2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có thể đổi hàng không? Puis-je échanger cela?

Bien sûr ! La phrase 'Có thể đổi hàng không?' en Vietnamese signifie 'Puis-je échanger cela?' en French.

Examinons-la de plus près.

1. Có thể (prononcé : "koh thay") signifie "peut" ou "pouvoir".

C'est une façon de demander la permission.

- Exemple : 'Có thể giúp tôi không?' signifie 'Pouvez-vous m'aider?' 2. Đổi (prononcé : "doi") signifie "échanger".

- Exemple : 'Tôi muốn đổi sách' signifie 'Je veux échanger le livre'.

3. Hàng (prononcé : "hang") fait référence à "marchandise" ou "article".

- Exemple : 'Hàng này đẹp' signifie 'Cet article est beau'.

4. Không (prononcé : "khong") est la négation en Vietnamese, mais dans ce contexte, c'est utilisé pour former une question.

- Exemple : 'Không có gì' signifie 'Il n'y a rien'.

Donc, pour poser une question : "Puis-je échanger cela?" (Có thể đổi hàng không?), vous combinez tous les éléments.

Voici un exemple d'utilisation dans une phrase complète : - Vietnamese : 'Tôi có thể đổi hàng này không?' - French : 'Puis-je échanger cet article?' En résumé, pour formuler une demande d'échange en Vietnamese, vous pouvez dire 'Có thể đổi hàng không?' et vous pouvez utiliser d'autres exemples comme 'Tôi có thể đổi áo không?' qui signifie 'Puis-je échanger ce t-shirt?'.