2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

五十步笑百步 Apenas uma diferença pequena entre dois erros

A expressão "五十步笑百步" (pronúncia: ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6) é um provérbio chinês que significa "apenas uma diferença pequena entre dois erros".

Essa ideia é usada para criticar alguém que aponta os erros dos outros enquanto ignora os seus próprios erros, mostrando que tanto uma quanto a outra pessoa estão erradas, mas uma tenta se sentir superior.

Por exemplo, imagine que alguém critica o fato de outra pessoa não estudar.

A pessoa que critica também não estuda, mas pensa que é melhor porque não falta às aulas.

Neste caso, podemos dizer que ela está cometendo o mesmo erro, apenas em uma forma diferente.

No Cantonês: 這句話可以用來形容那些只會批評別人的人,而忽略了自己也有錯誤。 (pronúncia: ze5 geoi3 waa2 ho2 ji5 jung6 loi4 jing4 jung4 naa5 di1 zi6 wui5 pi1 ping4 bit6 jan4 ge3 jan4, je5 fat1 loeng6 zi6 ge3 saam1 jau5 co3 ng5).

Outro exemplo seria em uma conversa entre amigos, onde um amigo diz, "Você se atrasou para a festa, mas eu cheguei um pouco depois também." Aqui está claro que ambos cometeram o mesmo erro – os dois se atrasaram, mostrando que é injusto um criticar o outro intensamente.

Vamos refletir sobre isso com uma frase em Cantonês: 「他們兩個人都遲到,但他還要責備對方。」(pronúncia: ta1 mun4 leung5 go3 jan4 dou1 ci4 dou3, daan6 ta1 waan4 jiu3 zaak3 bei6 deoi3 fong1.) Em resumo, "五十步笑百步" nos ensina a sermos humildes e a reconhecer nossos próprios erros antes de apontar os dos outros.

A ideia é que, ao invés de rir ou criticar, devemos olhar para nós mesmos primeiro.

No Cantonês: 這意味著在評論別人之前,應該要先反省自己。(pronúncia: ze5 ji3 mei6 ze3 zoi6 ping4 leon6 bit6 jan4 zi1 cin4, jing1 goi1 jiu3 sin1 faan2 jing4 zi6 ge3.)