Don't count your chickens before they hatch. Não conte com o ovo no traseiro da galinha.
A expressão "Don't count your chickens before they hatch" (pronúncia: dou't kaunt yor tʃikɪnz bifor ðe hætʃ) significa que você não deve fazer planos ou contar com algo antes de ter certeza que vai acontecer.
É como dizer que você não deve antecipar o sucesso antes de ter resultado.
Explicação: Imagine que você tem uma galinha e você espera que ela coloque ovos.
Se você contar os ovos antes de eles nascerem e depois, por algum motivo, não nascem, você ficará desapontado.
Por isso, a expressão nos ensina a ser pacientes e esperar que as coisas aconteçam antes de celebrarmos.
Exemplo 1: Digamos que você está estudando para um teste de inglês e você já está sonhando com a nota 10, mas ainda não fez a prova.
Se você não estudar o suficiente e não passar, seria um exemplo de contar os ovos antes de eles chocarem.
Em português: Se você disser "Eu vou receber um prêmio porque eu estudei muito", mas não fez o teste ainda, você está contando os ovos antes de eles nascerem.
Exemplo 2: Outra situação pode ser quando você está esperando um emprego.
Você fez a entrevista e acha que já ganhou o emprego.
Se você não recebeu a confirmação, seria melhor esperar antes de se empolgar.
Em português: "Não fique tão animado achando que vai conseguir o emprego, porque pode ser que você não passe na entrevista." Isso é um exemplo de "não contar com o ovo no traseiro da galinha".
Resumo: A expressão "Don't count your chickens before they hatch" (dou't kaunt yor tʃikɪnz bifor ðe hætʃ) é um aviso para esperar resultados concretos antes de fazer planos ou se animar.
É importante ser paciente e realista sobre o que pode acontecer.