Quand on aime, on ne compte pas. Quando se ama, não se conta.
A expressão "Quand on aime, on ne compte pas" (Pronúncia: kã ãn ɛm, õ nə kɔ̃t pa) significa que quando se ama, não se deve se preocupar com gastos ou quantidades.
O amor é visto como algo que não deve ser limitado ou contado, porque é algo precioso e valioso.
Por exemplo, se você dá presentes ao seu parceiro (pronúncia: paʁtne), não deve se preocupar com o valor do presente.
A frase sugere que o ato de amar é mais importante do que a quantia de dinheiro gasta.
Um exemplo em uma frase seria: "Quand je lui offre un cadeau, je ne regarde pas le prix." (Pronúncia: kã ʒə lɥi ɔfʁ ʌ̃ kado, ʒə nə ʁəɡaʁd pa lə pʁi.) Em português, isso significa: "Quando dou um presente a ele/ela, não olho o preço." Outro exemplo: "Dans un couple, l'amour est inestimable." (Pronúncia: dã ɛ̃ kupl, lɑmʊʁ ɛ ɛnɛstimaːbʁ.) Em português: "Em um casal, o amor é inestimável." Isso reforça a ideia de que o amor vai além de contagens e medidas.
Portanto, "Quand on aime, on ne compte pas" nos lembra que o amor deve ser vivido plenamente, sem limitações.
É uma expressão bonita que nos convida a valorizar os sentimentos e as ações que fazemos por quem amamos.