2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

手中有糧,心中不慌。 Avoir des provisions en main, et ne pas s'inquiéter dans le cœur.

L'expression '手中有糧,心中不慌' (Prononciation: "sau zung jau leung, sam zung bat fong") signifie littéralement "Avoir des provisions en main, et ne pas s'inquiéter dans le cœur." Cela souligne l'importance de la préparation et des ressources.

Si vous avez suffisamment de nourriture (糧, leung: "liang" en pinyin) ou de provisions (手中有, sau zung yau: "avoir en main"), vous pourrez vous sentir en sécurité et calme (心中不慌, sam zung bat fong: "ne pas s'inquiéter").

Par exemple, imaginez que vous partez en randonnée.

Si vous avez pris des snacks et de l'eau (水, seoi: "shui"), vous serez plus détendu (放鬆, fong sung: "détendu") parce que vous êtes préparé.

Si vous partez sans rien, vous pourriez vous inquiéter si vous avez faim (餓, ngo: "e").

Cela signifie aussi que dans la vie quotidienne, si nous avons des économies (儲蓄, cyu ceoi: "économies"), nous nous sentirons moins stressés lorsque des imprévus arrivent.

Par exemple, si vous avez un petit montant d'argent de côté (存款, cyun fun: "épargne"), vous n’aurez pas besoin de paniquer (驚慌, geng fong: "panique") si une dépense imprévue surgit.

En résumé, '手中有糧,心中不慌' évoque que lorsque vous êtes préparé et que vous avez les ressources nécessaires, cela aide à maintenir un état d'esprit calme et serein face aux défis de la vie.