2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Tôi nhớ bạn Sinto sua falta

Claro! Vamos falar sobre a expressão "Tôi nhớ bạn" em Vietnamese, que significa "Sinto sua falta" em português.

1. Significado básico: - "Tôi" (pronúncia: toy) significa "eu".

- "Nhớ" (pronúncia: nyuh) significa "lembrar" ou "sentir falta".

- "Bạn" (pronúncia: ban) significa "você" ou "amigo".

Portanto, "Tôi nhớ bạn" se traduz diretamente como "Eu sinto sua falta", usado quando você quer expressar que está sentindo falta de alguém.

2. Uso em contexto: - Quando você está longe de um amigo ou de uma pessoa querida, pode usar essa expressão.

Por exemplo: - Português: "Quando você vai voltar para casa?" - Vietnamese: "Khi nào bạn trở về nhà?" (pronúncia: kee nao ban tro ve nya?) - Português: "Tôi nhớ bạn." (pronúncia: toy nyuh ban) 3. Alternativas de expressão: Se você quiser ser um pouco mais carinhoso ou expressar mais saudade, pode adicionar "rất nhiều" que significa "muito": - Vietnamese: "Tôi rất nhớ bạn." (pronúncia: toy ruhat nyuh ban) - Português: "Eu sinto muito a sua falta." 4. Exemplos adicionais: - *Quando alguém vai embora: * - Vietnamese: "Khi bạn đi xa, tôi nhớ bạn." (pronúncia: kee ban dee sah, toy nyuh ban) - Português: "Quando você vai longe, eu sinto sua falta." - *Mensagem em um cartão: * - Vietnamese: "Tôi luôn nhớ bạn!" (pronúncia: toy luon nyuh ban) - Português: "Eu sempre sinto sua falta!" Espero que isso ajude você a entender melhor essa expressão em Vietnamese!