In der Not frisst der Teufel Fliegen. Dans le besoin, le diable mange des mouches.
"In der Not frisst der Teufel Fliegen" est un proverbe allemand qui se traduit par "Dans le besoin, le diable mange des mouches." (Prononciation : "In der Not frisst der Tɔyfɛl Fliegen").
Ce proverbe signifie que lorsque quelqu’un est en difficulté ou dans une situation désespérée, il peut être amené à faire des choix ou des sacrifices qu’il ne ferait pas normalement.
Par exemple, imaginons que quelqu'un ait très faim et n'ait pas d'autre nourriture disponible.
Il pourrait choisir de manger des choses peu ragoûtantes qu'il n'aurait jamais envisagées auparavant.
En allemand, cela pourrait être exprimé par : "Wenn jemand hungrig ist, isst er manchmal Sachen, die er sonst nicht essen würde." (Prononciation : "Vɛn jeːmand huŋɡʁɪç ɪst, ɪst ɛʁ zaŋaʃn, di ɛʁ zɔnts nɪçt ɛsn vʏʁdə").
L'idée principale est que dans des situations difficiles (en allemand : "schwierige Situationen"), les gens peuvent être poussés à prendre des décisions qui ne reflètent pas leurs véritables valeurs ou préférences.
Cela nous rappelle l'importance de la persévérance et de la créativité dans les moments difficiles.
Un autre exemple serait quand un étudiant a besoin d'argent et accepte un petit travail qu'il pensions n'était pas bon pour lui.
En allemand, on pourrait dire : "Ein Student nimmt einen Job an, den er nicht mag, um Geld zu verdienen." (Prononciation : "Aɪn ʃtʊdɛnt nɪmt aɪn jɔb an, deːn ɛʁ nɪçt maɡ, ʊm ɡɛld tsu fɛʁdɪnɛn").
Ce proverbe nous apprend que parfois, faire des compromis est nécessaire pour surmonter les défis de la vie.
"Kompromisse sind manchmal notwendig." (Prononciation : "Kɔmpʁɔmɪs sɪnd ˈmanʧmal nɔtʁɪndɪç").