Essere un pesce fuor d'acqua รู้สึกไม่เข้ากับที่
"Essere un pesce fuor d'acqua" (เอสเซเร อุ๊น เพสเช ฟัวร์ ดา เกวา) คือสำนวนภาษาอิตาลีที่แปลว่า "รู้สึกไม่เข้ากับที่" ซึ่งหมายถึงการรู้สึกไม่สบายตัวหรือไม่เข้ากับสภาพแวดล้อมที่อยู่ในขณะนั้น ตัวอย่างเช่น: 1. เมื่อไปงานเลี้ยงที่ไม่รู้จักใครเลย เราอาจรู้สึกว่า "Mi sento come un pesce fuor d'acqua." (มี้ เซนโต้ โคเม อุ๊น เพสเช ฟัวร์ ดา เกวา) แปลว่า "ฉันรู้สึกเหมือนเป็นปลาที่ออกจากน้ำ" 2. ถ้าเราไปเรียนในโรงเรียนใหม่ และรู้สึกไม่ค่อยเข้ากับเพื่อน ๆ เราอาจพูดว่า "In questa scuola mi sento un pesce fuor d'acqua." (อิน เควสตา สควอลา มี้ เซนโต้ อุ๊น เพสเช ฟัวร์ ดา เกวา) แปลว่า "ในโรงเรียนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นปลาที่ออกจากน้ำ" สำนวนนี้มีการใช้กันบ่อยในชีวิตประจำวัน เพื่อแสดงถึงความรู้สึกที่ไม่คุ้นเคยหรืออึดอัดในสถานการณ์ต่าง ๆ และช่วยให้เราเข้าใจความรู้สึกของคนอื่นได้ดีขึ้นเมื่อพวกเขาอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่เหมาะสมกับพวกเขา