On the mend En convalescence
"On the mend" est une expression English qui signifie que quelqu'un est en train de se rétablir, surtout après une maladie ou une blessure.
En français, cela se traduit par "en convalescence".
Prononciation : /ɒn ðə mɛn(d)/ Exemple 1 : Après avoir été malade, Marie est on the mend.
(Marie est en convalescence.) Dans cette phrase, "on the mend" indique que Marie commence à aller mieux après sa maladie.
Exemple 2 : Paul broke his leg, mais now he is on the mend.
(Paul s'est cassé la jambe, mais maintenant il est en convalescence.) Ici, on voit que Paul se remet de sa blessure et qu'il va mieux.
Exemple 3 : My grandmother was sick, but she is finally on the mend.
(Ma grand-mère était malade, mais elle est enfin en convalescence.) Cela montre que le processus de guérison est en cours.
En résumé, "on the mend" s'utilise pour décrire un état de rétablissement.
Vous pouvez l'utiliser dans des conversations pour parler des progrès de santé de quelqu'un.