C'est un plaisir de te revoir. ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้งครับ/ค่ะ.
"C'est un plaisir de te revoir" หมายถึง "ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้งครับ/ค่ะ" ในภาษาไทย ซึ่งสามารถใช้เมื่อเราพบกับคนที่เราคุ้นเคยหรือเคยเจอกันมาก่อน โดยคำว่า "C'est un plaisir" (เซ อัง เพลเซียร์) แปลว่า "มันเป็นความสุข" และ "de te revoir" (เดอ เตอ เรอวัวร์) แปลว่า "ที่จะได้พบคุณอีกครั้ง" ตัวอย่างการใช้งาน เช่น: 1. เมื่อคุณเจอเพื่อนที่ไม่เจอกันนาน: - "Salut! C'est un plaisir de te revoir!" (ซาลู! เซ อัง เพลเซียร์ เดอ เตอ เรอวัวร์!) - "สวัสดี! ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้ง!" 2. ในสถานที่ทำงานเมื่อได้เห็นเพื่อนร่วมงาน: - "Bonjour! C'est un plaisir de te revoir!" (บงชูร์! เซ อัง เพลเซียร์ เดอ เตอ เรอวัวร์!) - "สวัสดีครับ/ค่ะ! ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้ง!" การใช้วลีนี้ทำให้เราสามารถแสดงความยินดีและความอบอุ่นในการพบกันอีกครั้งได้อย่างดี เมื่อพูดในบริบทที่เป็นมิตร เป็นการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างกันในภาษาและวัฒนธรรมที่แตกต่าง