Cuando el río suena, agua lleva. Quando o rio soa, água traz.
Claro! Vamos explorar a expressão "Cuando el río suena, agua lleva" e seu significado em português e espanhol.
Essa expressão significa que quando há rumores ou boatos, normalmente há alguma verdade por trás deles.
Em português, podemos traduzir como "Quando o rio soa, água traz".
Pronúncia em Espanhol: /ˈkwando el ˈri.
o ˈswe.
na, ˈa.
ɣwa ˈje.
βa/ Exemplos em Espanhol: 1. Ejemplo : "Escuché que ella puede irse de la ciudad." - Tradução : "Eu ouvi que ela pode sair da cidade." - Interpretação : Estamos ouvindo rumores sobre ela, então "Cuando el río suena, agua lleva." 2. Ejemplo : "Dicen que hay una nueva tienda en la esquina." - Tradução : "Dizem que há uma nova loja na esquina." - Interpretação : Se muitas pessoas falam sobre isso, talvez seja verdade.
Exemplos em Português: 1. Exemplo : "Ouvi que ele vai mudar de emprego." - Interpretação : Como muitas pessoas estão comentando, provavelmente tem algo verdadeiro.
"Quando o rio soa, água traz." 2. Exemplo : "Falam que vão aumentar os preços." - Interpretação : Muita gente está falando sobre isso, então pode ser real.
Conclusão Em resumo, tanto em português quanto em espanhol, essa expressão nos ensinar que devemos prestar atenção aos boatos, pois muitas vezes há um fundo de verdade neles.
É uma forma de nos alertar para ficar atentos ao que as pessoas estão comentando ao nosso redor.
Se precisar de mais exemplos ou explicações, estou aqui para ajudar!