지금 당장 필요한 편지는 때가 되어야 온다.
La phrase '지금 당장 필요한 편지는 때가 되어야 온다.' signifie en français 'La lettre dont j'ai besoin maintenant viendra au bon moment.' D'abord, décomposons cette phrase : 1. 지금 (jigeum) - "maintenant".
- 예: 지금 뭐 해요? (jigeum mwo haeyo?) - Que fais-tu maintenant? 2. 당장 (dangjang) - "tout de suite" ou "immédiatement".
- 예: 당장 가야 해요.
(dangjang gaya haeyo.) - Je dois y aller tout de suite.
3. 필요한 (pilyohan) - "nécessaire" ou "dont j'ai besoin".
- 예: 필요한 것 있어요? (pilyohan geot isseoyo?) - As-tu besoin de quelque chose? 4. 편지 (pyeonji) - "lettre".
- 예: 편지를 써요.
(pyeonji-reul sseoyo.) - J'écris une lettre.
5. 때 (ttae) - "moment" ou "temps".
- 예: 그때 만나요.
(geuttae mannayo.) - On se voit à ce moment-là.
6. 가 되어야 (ga doeeoya) - "doit devenir".
C'est une façon d'exprimer qu'une condition doit être remplie.
- 예: 잘 해야 해요.
(jal haeya haeyo.) - Il faut bien le faire.
7. 온다 (onda) - "vient".
- 예: 비가 온다.
(biga onda.) - La pluie vient.
En rassemblant ces éléments, la phrase exprime l'idée que même si on a besoin de quelque chose tout de suite, il est préférable d'attendre le bon moment pour que cela arrive.
C'est une façon de dire qu'il faut parfois être patient.
Exemple : - Si tu as un projet important, tu pourrais dire : "지금 당장 이 일을 끝내고 싶지만, 때가 되어야 잘 할 수 있어요." (J'aimerais terminer ce boulot immédiatement, mais il faut que le bon moment arrive pour bien le faire.) Cela montre la même pensée que la phrase originale.