Saya baru saja menerima cek. ฉันเพิ่งได้รับเช็ค.
'Saya baru saja menerima cek.' (ซายา บารู ซาจา เมเนรีมา เช็ก) แปลว่า 'ฉันเพิ่งได้รับเช็ค.' ในภาษาอินโดนีเซีย คำว่า 'saya' (ซายา) หมายถึง 'ฉัน' และ 'baru saja' (บารู ซาจา) แปลว่า 'เพิ่ง' หรือ 'เพิ่งจะ' ส่วนคำว่า 'menerima' (เมเนรีมา) คือ 'ได้รับ' และ 'cek' (เช็ก) หมายถึง 'เช็ค' หรือ 'เช็คเงิน' นั่นเอง ตัวอย่างการใช้ในประโยค: 1. "Saya baru saja menerima cek dari teman saya." (ซายา บารู ซาจา เมเนรีมา เช็ก ดารี เตμαν ซายา) - 'ฉันเพิ่งได้รับเช็คจากเพื่อนฉัน.' 2. "Oh, saya senang sekali! Saya baru saja menerima cek!" (โอ, ซายา เซอนัง สการี! ซายา บารู ซาจา เมเนรีมา เช็ก!) - 'โอ้ ฉันดีใจมาก! ฉันเพิ่งได้รับเช็ค!' การใช้คำว่า 'baru saja' (บารู ซาจา) จะทำให้เราสื่อสารได้ชัดเจนว่าเหตุการณ์นี้เพิ่งเกิดขึ้นในเวลาที่ใกล้เคียง เช่นในวันนี้หรือเมื่อไม่นานมานี้.