2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Japanese

夕立が来る前に用意せよ Bersiaplah sebelum hujan sore datang.

Tentu! Mari kita bahas kalimat '夕立が来る前に用意せよ' (Yuudachi ga kuru mae ni youi seyo) yang berarti "Bersiaplah sebelum hujan sore datang." Penjelasan dalam Bahasa Indonesia dan Japanese: 1. 夕立 (Yuudachi) : Ini berarti "hujan sore." Hujan sore biasanya terjadi di musim panas di Jepang, seringkali tiba secara tiba-tiba.

Anda bisa mengingat istilah ini dengan memikirkan hujan yang datang menjelang malam.

2. が (ga) : Ini adalah partikel yang digunakan setelah subjek untuk menunjukkan bahwa ayat itu tentang '夕立'.

3. 来る (kuru) : Artinya "datang." Ini adalah kata kerja yang menunjukkan aksi datangnya sesuatu.

4. 前に (mae ni) : Frasa ini berarti "sebelum." Ini menunjukkan waktu, yaitu sebelum hujan sore tiba.

Contoh kalimat: "彼はご飯を食べる前に手を洗います。" (Kare wa gohan o taberu mae ni te o araimasu) yang berarti "Dia mencuci tangan sebelum makan." 5. 用意せよ (youi seyo) : Ini berarti "bersiaplah." Bentuk 'seyo' adalah perintah, jadi kalimat ini meminta seseorang untuk bersiap.

Contoh lain dari '用意' (youi): "旅行のために用意をします。" (Ryokou no tame ni youi o shimasu) yang berarti "Saya bersiap untuk perjalanan." Contoh Kalimat: - "夕立が来る前に傘を持っていく。" (Yuudachi ga kuru mae ni kasa o motte iku) - "Bawa payung sebelum hujan sore datang." - "夕立が来る前に窓を閉めてください。" (Yuudachi ga kuru mae ni mado o shimete kudasai) - "Tolong tutup jendela sebelum hujan sore datang." Pelafalan: - 夕立 (Yuudachi) - [yuu-da-chi] - 来る (kuru) - [ku-ru] - 前に (mae ni) - [ma-e ni] - 用意せよ (youi seyo) - [you-i se-yo] Dengan memahami kalimat ini, Anda dapat lebih siap menghadapi situasi di mana Anda perlu mempersiapkan diri sebelum datangnya sesuatu yang tidak terduga, seperti hujan sore.

Semoga penjelasan ini membantu!