En boca cerrada no entran moscas. Des mouches ne rentrent pas dans une bouche fermée.
L'expression "En boca cerrada no entran moscas" (prononciation : en bo-ca se-ra-da no en-tran mos-cas) signifie que si tu gardes le silence, tu évites les problèmes ou les rumeurs.
En d'autres mots, parfois il vaut mieux ne rien dire.
Un exemple en français pourrait être : si tu sais un secret, il vaut mieux ne pas en parler.
Si tu dis quelque chose, cela pourrait causer des malentendus.
En espagnol, on pourrait dire : si tienes un secreto, es mejor no contarlo.
Al hacerlo, evitas problemas.
Pour ajouter un peu de contexte, imagine que tu as entendu une rumeur sur un ami.
Si tu en parles à d'autres personnes, cela pourrait causer des problèmes.
Mais si tu gardes la bouche fermée, tu préserves les relations.
Une phrase alternative en espagnol pour comprendre serait : "Es mejor callar que hablar y meterse en problemas" (prononciation : es me-jor ca-yar que a-blar i me-ter-se en pro-ble-mas), ce qui veut dire qu'il est souvent mieux de se taire que de parler et d'avoir des ennuis.
En résumé, l'idée principale est que le silence peut parfois être la meilleure option pour éviter des complications.