¡Apártalos! Afasta!
¡Apártalos! Afasta! Em Português: A expressão "¡Apártalos!" e "Afasta!" se traduzem como um pedido para mover algo ou alguém para longe.
A palavra "apártalo" (pronúncia: /apaʁtalo/) significa "afaste-o" ou "mova-o para longe".
"Afasta" (pronúncia: /afasta/) é uma forma do verbo "afastar", que também significa mover para longe.
Por exemplo: - Quando você quer que alguém saia do seu caminho, você pode dizer "¡Apártalos!".
- Se você estiver em um lugar lotado e precisar de espaço, você pode simplesmente dizer "Afasta!".
Em Español: La expresión "¡Apártalos!" (pronunciación: /apar'talos/) se usa para pedir que algo o alguien se mueva hacia un lado.
Igualmente, "Afasta!" (pronunciación: /afasta/) es una forma del verbo "alejar", que también significa mover algo lejos.
Por ejemplo: - Si estás en una fiesta y alguien no te deja pasar, puedes gritar "¡Apártalos!".
- Si sientes que necesitas más espacio en tu silla, puedes decir "¡Afasta!".
Interação: Combinar essas expressões é útil em situações do dia a dia.
Por exemplo, ao se locomover em um trem cheio, você pode usar ambas as expressões.
Exemplo em contextos práticos: 1. No trânsito: - Em português: "Afasta aquele carro, por favor!" - Em espanhol: "¡Apártalos, por favor!" 2. Em uma festa: - Em português: "Afasta um pouquinho para eu passar." - Em espanhol: "¡Apártalos un poco para que pueda pasar!" Conclusão: Essas duas expressões são muito úteis quando você precisa pedir espaço ou movimento.
Pratique ouvir e falar estas palavras em diferentes situações para que se tornem parte do seu vocabulário.