Dar o braço a torcer ยอมแพ้
"Dar o braço a torcer" เป็นสำนวนในภาษาโปรตุเกสที่แปลว่า "ยอมแพ้" หรือ "ยอมรับความพ่ายแพ้" ในภาษาไทย ความหมายคือ เมื่อเราต้องหยุดต่อต้านหรือยอมรับว่าสิ่งที่เราคิดหรือทำได้นั้นไม่ทำให้เราได้ประโยชน์หรือถูกต้อง ตัวอย่างการใช้ในบทสนทนา: - คนที่ 1: "Você ainda acha que pode ganhar essa discussão?" (คุณยังคิดว่าคุณสามารถชนะการพูดคุยนี้อยู่ไหม?) - คนที่ 2: "Talvez eu tenha que dar o braço a torcer." (อาจจะถึงเวลาที่ฉันต้องยอมแพ้) การใช้งานในบริบทที่พูดถึง: เมื่อเราพูดว่า "dar o braço a torcer" (ดาร์ โอ บราซู อา โทรเซอร์) จะหมายถึงการตัดสินใจยอมรับว่าความคิดหรือแนวทางของเราอาจจะไม่ถูกต้อง เราอาจจะต้องยอมลดทิฐิและยอมรับความคิดเห็นของคนอื่น เช่น ความขัดแย้งในที่ทำงานหรือการสนทนากับเพื่อน การใช้ในชีวิตประจำวัน: คนเราบางครั้งอาจจะมีความรู้สึกว่าไม่อยากให้ใครเห็นว่าเรายอมแพ้ แต่การ "dar o braço a torcer" บางครั้งก็เป็นเรื่องที่ดี เพราะมันอาจนำไปสู่การแก้ปัญหาที่ดีขึ้น หรือทำให้คนอื่นเห็นว่าเราสามารถยอมรับและเรียนรู้จากข้อผิดพลาดได้ สรุปคือ สำนวนนี้ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของการเปิดใจยอมรับในบางครั้ง เพื่อความก้าวหน้าในชีวิตหรือความสัมพันธ์กับผู้อื่น