2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

請把賬單給我。 S'il vous plaît, apportez-moi l'addition.

Bien sûr ! L'expression '請把賬單給我' se traduit par 'S'il vous plaît, apportez-moi l'addition.' en français.

Décomposons cela.

1. 請 (qǐng) : Cela signifie 's'il vous plaît'.

C'est une manière polie de demander quelque chose.

Par exemple, si tu veux demander quelque chose à quelqu'un, tu peux commencer par '請'.

2. 把 (bǎ) : Ce mot est utilisé pour indiquer que tu veux prendre ou déplacer quelque chose.

Dans notre phrase, il indique que l’on souhaite que l’autre personne prenne l’addition.

3. 賬單 (zhàng dān) : Cela signifie 'addition' ou 'facture'.

C'est le total que tu dois payer après avoir mangé dans un restaurant.

Par exemple, après le repas, tu peux dire : '我需要賬單' (wǒ xūyào zhàng dān), ce qui veut dire 'J'ai besoin de l'addition'.

4. 給 (gěi) : Cela signifie 'donner'.

Tu demandes à la personne de te donner l'addition.

5. 我 (wǒ) : Cela signifie 'moi' ou 'je'.

C'est le pronom de la première personne.

Donc, en mettant tout cela ensemble, '請把賬單給我' (qǐng bǎ zhàng dān gěi wǒ) se traduit littéralement par 'S'il vous plaît, apportez-moi l'addition.' Exemple en contexte : - Dans un restaurant, après avoir terminé ton repas, tu peux dire: '請把賬單給我' pour demander poliment l'addition.

Pour résumer, utilise '請' pour être poli, mentionne '賬單' pour ce que tu veux, et '給我' pour indiquer que tu es celui qui reçoit.

Cela fait de toi un bon communicateur en chinois !