2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Thai

Ini untuk hadiah, tolong kemas dengan baik. This is a gift, please wrap it nicely.

Tentu! Kita akan membahas kalimat "Ini untuk hadiah, tolong kemas dengan baik" dalam Bahasa Indonesia dan Thai.

Kalimat ini penting ketika Anda membeli sesuatu dan ingin memberikan sebagai hadiah.

Mari kita lihat secara rinci.

Dalam bahasa Thai, kalimat itu bisa diterjemahkan menjadi "นี่เป็นของขวัญ กรุณาห่อให้ดี" (n̂ī bpen kh̄xng khwāng, krunā h̄ø̂ h̄ı̂ dī).

Pelafalan: - "นี่เป็นของขวัญ" (n̂ī bpen kh̄xng khwāng) - Ini untuk hadiah - "กรุณาห่อให้ดี" (krunā h̄ø̂ h̄ı̂ dī) - Tolong kemas dengan baik Contoh penggunaan dalam situasi sehari-hari: 1. Ketika Anda membeli barang.

"Saya membeli tas ini.

Ini untuk hadiah, tolong kemas dengan baik." Dalam Thai: "ฉันซื้อกระเป๋านี้ นี่เป็นของขวัญ กรุณาห่อให้ดี" (chǎn s̄ứ̂ krabp̄āo nī, n̂ī bpen kh̄xng khwāng, krunā h̄ø̂ h̄ı̂ dī).

2. Berbicara kepada kasir.

"Maaf, bisa tolong kemas ini untuk hadiah?" Dalam Thai: "ขอโทษ, คุณช่วยห่อสิ่งนี้เป็นของขวัญได้ไหม?" (kh̄x thôt, khun cĥū̂ h̄ø̂ s̄ìng nī bpen kh̄xng khwāng d̂āi mái?) Dengan mengerti kalimat ini, Anda bisa lebih mudah berkomunikasi saat berbelanja di Thailand.

Selamat belajar!