もしもし、 と呼んでいます。
Claro! Vamos falar sobre a expressão "もしもし" (moshi moshi) e "と呼んでいます" (to yonde imasu).
もしもし (moshi moshi) "もしもし" é uma expressão que usamos principalmente ao atender o telefone.
É uma forma de confirmar que a outra pessoa está ouvindo ou que a ligação está boa.
Exemplo: - (Durante uma ligação) "もしもし、元気ですか?" (Moshi moshi, genki desu ka?) - Tradução: "Alô, como você está?" と呼んでいます (to yonde imasu) Essa expressão significa "estou chamando de" ou "é chamado de".
É usada para explicar como você se refere a algo ou alguém.
Exemplo: - "私の猫は鈴木と呼んでいます。" (Watashi no neko wa Suzuki to yonde imasu.) - Tradução: "Meu gato se chama Suzuki." Misturando as expressões Vamos usar essas expressões juntas em um exemplo de diálogo que pode acontecer ao telefone: Exemplo de Diálogo: - Pessoa A: "もしもし!山田さんですか?" (Moshi moshi! Yamada-san desu ka?) *Alô! É o Sr.
Yamada?* - Pessoa B: "はい、山田です。あなたは?" (Hai, Yamada desu.
Anata wa?) *Sim, é o Yamada.
E você?* - Pessoa A: "私はジョンと呼んでいます。" (Watashi wa Jon to yonde imasu.) *Eu me chamo John.
* Resumo - もしもし (moshi moshi) = Alô - と呼んでいます (to yonde imasu) = Estou chamando de / É chamado de Agora você sabe como usar "もしもし" ao atender o telefone e "と呼んでいます" para se apresentar! Bons estudos!