以前の職場での経験は です。
L'expression '以前の職場での経験はです' se traduit littéralement par "Mon expérience dans mon ancien lieu de travail est.
.
.".
Décortiquons cela.
1. 以前 (いぜん - izen) : Cela signifie "avant" ou "ancien".
Par exemple, si vous parlez d'une période antérieure, vous pouvez dire "以前、私はフランスに住んでいました" (izen, watashi wa Furansu ni sunde imashita) - "Avant, j'ai vécu en France".
2. 職場 (しょくば - shokuba) : Cela veut dire "lieu de travail" ou "bureau".
Par exemple, "私の職場は大きいです" (watashi no shokuba wa ookii desu) - "Mon lieu de travail est grand".
3. での (de no) : C'est une particule qui lie le lieu à l’expérience.
On peut dire "学校での勉強" (gakkou de no benkyou) qui signifie "les études à l'école".
4. 経験 (けいけん - keiken) : Cela signifie "expérience".
Par exemple, "私の経験は役に立ちます" (watashi no keiken wa yaku ni tachimasu) - "Mon expérience est utile".
5. は (wa) : C'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
Dans ce contexte, elle met l'accent sur l'expérience.
6. です (desu) : C'est une forme polie qui termine une phrase.
C’est similaire à dire "c'est" en français.
Par exemple, "これは本です" (kore wa hon desu) signifie "C'est un livre".
En somme, '以前の職場での経験はです' nous prépare à partager quelque chose d'important sur votre passé professionnel.
Une phrase complète pourrait être : "以前の職場での経験はとても良かったです" (izen no shokuba de no keiken wa totemo yokatta desu) - "Mon expérience dans mon ancien lieu de travail était très bonne." L’utilisation de cette structure est très courante pour parler de vos expériences dans un contexte professionnel.