2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Bạn có ai đó đã giới thiệu bạn đến vị trí này không? Avez-vous有人qui vous a recommandé pour ce poste ?

La phrase "Bạn có ai đó đã giới thiệu bạn đến vị trí này không?" se traduit en français par "Avez-vous quelqu'un qui vous a recommandé pour ce poste ?".

1. "Bạn có" (bạn có) signifie "Avez-vous".

C'est une façon formelle de commencer une question en vietnamien.

- Prononciation : /bɑn kɑː/ 2. "ai đó" (ai dɔ) veut dire "quelqu'un".

C’est un terme général pour désigner une personne non spécifiée.

- Prononciation : /aɪ dɔ/ 3. "đã giới thiệu" (dɑː zɪ̄ tʰɪəʊ) signifie "a recommandé".

C'est au passé, indiquant que l'action s'est déjà produite.

- Prononciation : /dɑː zi ʔtʰiəʊ/ 4. "bạn" (bạn) se traduit par "vous" ou "tu" selon le niveau de formalité.

Dans ce contexte, c'est respectueux.

- Prononciation : /bɑn/ 5. "đến" (đến) signifie "à" ou "vers".

Cela indique la direction vers laquelle quelque chose est référencé.

- Prononciation : /den/ 6. "vị trí" (vị trí) veut dire "poste" ou "position".

C'est un terme utilisé dans le contexte professionnel.

- Prononciation : /viː tʃɪ/ 7. "này" (này) se traduit par "ce" ou "cette", indiquant la spécificité de la position mentionnée.

- Prononciation : /nɛ/ 8. "không?" (không) est utilisé pour poser une question, équivalant à "non" ou "pas vrai?" en français.

- Prononciation : /xoŋ/ Ainsi, la phrase entière pose une question sur une recommandation pour un emploi, ce qui est courant lors des entretiens d'embauche.

Exemple d'utilisation : - Si vous rencontrez un employeur potentiel et que vous voulez savoir s'il y a eu une recommandation, vous pouvez dire : "Bạn có ai đó đã giới thiệu bạn đến vị trí này không?".

En résumé : Cette question aide à établir une connexion professionnelle et à voir si des références ont été faites, ce qui est très valorisé dans le processus de recrutement.