โทรกลับ Retorno a ligação.
โทรกลับ (thor klap) significa "retornar a ligação" em Thai.
Essa expressão é bastante utilizada quando você precisa ligar de volta para alguém que te chamou anteriormente.
Vamos aprender algumas frases e situações onde você pode usar essa expressão! 1. Quando você perdeu uma ligação e quer retornar.
- Em Thai: ถ้าฉันพลาดโทรศัพท์ ฉันจะโทรกลับ (thâ chán phlât thorasap, chán jà thor klap) - Em português: "Se eu perdi a ligação, eu vou retornar a ligação." 2. Pedindo para alguém esperar enquanto você retorna uma chamada.
- Em Thai: รอฉันแป๊ปนึงนะ ฉันจะโทรกลับ (rɔr chán bɛ́ɛp nʉng ná, chán jà thor klap) - Em português: "Espere um momento, eu vou retornar a ligação." 3. Dizendo que você já retornou a ligação.
- Em Thai: ฉันโทรกลับแล้ว (chán thor klap lɛ́ɛo) - Em português: "Eu já retornei a ligação." 4. Quando você não pode atender, mas vai retornar mais tarde.
- Em Thai: ขอโทษ ฉันไม่สามารถรับสายได้ตอนนี้ แต่จะโทรกลับภายหลัง (khɔ̌ɔ thôt, chán mâi sà-mâat ráp săi dâi tɔɔn nîi, tàe jà thor klap phāai lǎng) - Em português: "Desculpe, eu não consigo atender agora, mas vou retornar mais tarde." 5. Confirmando que você irá retornar a ligação.
- Em Thai: ฉันจะโทรกลับให้ทันที (chán jà thor klap hâi thanthii) - Em português: "Eu vou retornar a ligação imediatamente." Essas expressões são muito úteis no dia a dia, especialmente quando você está se comunicando em Thai.
Pratique pronunciá-las, e você ganhará confiança para usar na hora certa!