상식닷컴
로그인
가입하기
2026년 상식닷컴 선정 식당 & 카페 리스트
2025년 2026년 신상 호텔 리스트
최근에 오픈한 호텔을 찾는다면 살펴보세요
일주일 식단표 어플
자동 일주일 식단표 어플
안드로이드
아이폰
주식 & 코인 차트의 신
1000만원으로 2000만원 만들기 프로젝트
수정하기 - 프랑스어에서 '놀라다'는 어떻게 말하나요?
닉네임
비밀번호
제목
내용
[이미지 업로드는 권한이 있는 사람만 가능. 하단 카톡으로 연락]
프랑스어에서 '놀라다'는 '<a href='https://sangseek.com/sangseeks/être/ko'>être</a> surpris' 또는 'être étonné'라는 표현으로 나타낼 수 있습니다. 이 두 표현은 모두 '놀라다'라는 의미를 가지고 있지만, 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다. 1. Être surpris : 이 표현은 '놀라다'라는 의미에서 가장 일반적으로 사용됩니다. 'Surpris'는 '놀란'이라는 뜻의 형용사로, 주로 예상치 못한 상황이나 사건에 대한 반응을 나타냅니다. 예를 들어, "Je suis surpris par la nouvelle"는 "나는 그 소식에 놀랐다"라는 의미입니다. 2. Être étonné : 이 표현도 '놀라다'라는 의미로 사용되지만, 'étonné'는 '경악한' 또는 '어리둥절한'이라는 뉘앙스를 포함하고 있습니다. 따라서, 'être étonné'는 좀 더 강한 놀라움을 표현할 때 사용됩니다. 예를 들어, "Je suis étonné de ce qui s'est passé"는 "나는 일어난 일에 놀랐다"라는 의미로, 그 사건이 매우 충격적이었음을 암시합니다. 이 외에도 'avoir la surprise'라는 표현도 사용될 수 있지만, 이는 좀 더 구어체적이며 특정 상황에서만 사용됩니다. 예를 들어, "J'ai eu la surprise de le voir ici"는 "여기서 그를 보게 되어 놀랐다"라는 의미입니다. 프랑스어에서 '놀라다'라는 감정을 표현할 때는 상황에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다. 또한, 놀라움의 정도에 따라 'surpris'와 'étonné'를 구분하여 사용할 수 있습니다. 마지막으로, 놀라움을 표현하는 다양한 방법이 있으며, 예를 들어 "C'est incroyable!" (믿을 수 없어!) 또는 "Je n'en reviens pas!" (나는 믿을 수 없어!)와 같은 표현도 자주 사용됩니다. 이러한 표현들은 놀라움을 더욱 강조하는 데 도움이 됩니다.
이용안내
커뮤니티 이용안내
×
- 게시한 게시글로 발생하는 문제는 게시자에게 책임이 있습니다.
- 게시글이 타인/타업체의 저작권을 침해할 경우 모든 책임은 게시자에게 있습니다. 게시자가 모든 손해를 부담해야 합니다.
- 상식닷컴 운영자는 게시자와 상의하지 않고 게시글을 수정 또는 삭제할 수 있습니다.
- 상식닷컴 운영자는 깨끗한 커뮤니티 공간을 만드는 것이 1순위입니다.
수정하기
취소하기