2026년 상식닷컴 선정 식당 & 카페 리스트
최근에 오픈한 호텔을 찾는다면 살펴보세요

"I wish I were" vs "I wish I was" 중 어느 것이 맞나요?

_____
Q: "I wish I were"와 "I wish I was" 중 어느 표현이 맞나요?

A: 전통적인 문법 규칙에 따르면, 가정법 과거를 사용할 때는 "I wish I were"가 올바른 표현입니다. 이 표현은 현실과 반대되거나 사실이 아닌 상황을 가정할 때 씁니다. 예를 들어, "I wish I were taller"는 "내가 더 키가 컸으면 좋겠다"는 현재 사실과 다른 소망을 나타냅니다.

반면에 "I wish I was"는 일상 회화에서 자주 쓰이지만, 문법적으로는 가정법 사용에 적합하지 않습니다. 과거 사실을 후회하거나 아쉬움을 표현할 때는 "I wish I was" 또는 "I wish I had been"이 쓰입니다. 하지만 현재 사실과 반대되는 소망에는 "I wish I were"를 사용하는 것이 정확합니다.

요약하자면:
- 현실과 반대되는 소망: "I wish I were " (권장)
- 과거 사실에 대한 후회: "I wish I was " 또는 "I wish I had been"
- 일반 대화에서 "I wish I was"도 흔히 사용됨

예시:
- 올바른 가정법: "I wish I were a bird." (나는 새가 아니지만 그랬으면 좋겠다)
- 과거 후회: "I wish I was there yesterday." (어제 그곳에 있지 않아서 아쉽다)

따라서 포멀하고 정확한 영어를 쓰고자 한다면 "I wish I were"를 사용하는 것이 맞습니다.
"I wish I were"와 "I wish I was"는 영어에서 종종 혼동되는 표현입니다.

두 표현 모두 과거의 상황에 대한 바람을 나타내지만, 문법적으로는 약간의 차이가 있습니다.

"I wish I were" "I wish I were"는 가정법 과거(subjunctive mood)에서 사용되는 표현입니다.

가정법은 현실과 반대되는 상황이나 비현실적인 상황을 표현할 때 사용됩니다.

"I wish I were"는 주로 현재의 사실과 반대되는 바람을 표현할 때 사용됩니다.

예를 들어, "I wish I were taller"는 "내가 더 키가 컸으면 좋겠다"라는 의미로, 현재 키가 작다는 사실과 반대되는 바람을 나타냅니다.

가정법 과거는 주어가 1인칭일 때 "were"를 사용하는 것이 전통적인 문법 규칙입니다.

이는 "to be" 동사의 불규칙한 변화와 관련이 있으며, "I were"는 비현실적인 상황을 나타내는 데 적합합니다.

따라서 "I wish I were"는 문법적으로 올바른 표현입니다.

"I wish I was" "I wish I was"는 비공식적인 대화에서 자주 사용되지만, 문법적으로는 정확하지 않은 표현으로 간주됩니다.

"was"는 과거형으로, 실제로 있었던 사건이나 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

예를 들어, "I was at the party yesterday"는 "나는 어제 파티에 있었다"라는 의미입니다.

그러나 "I wish I was"는 비현실적인 상황을 표현하는 데 사용되기 때문에, 문법적으로는 적절하지 않습니다.

그럼에도 불구하고, 많은 사람들이 일상 대화에서 "I wish I was"를 사용하고 있으며, 이는 특히 비공식적인 상황에서 흔히 들을 수 있는 표현입니다.

그러나 문법적으로 정확한 표현을 원한다면 "I wish I were"를 사용하는 것이 좋습니다.

결론 "I wish I were"가 문법적으로 올바른 표현이며, 가정법 과거를 사용하여 비현실적인 바람을 표현하는 데 적합합니다.

반면, "I wish I was"는 비공식적인 대화에서 사용될 수 있지만, 문법적으로는 부정확한 표현입니다.

따라서, 공식적인 글쓰기나 상황에서는 "I wish I were"를 사용하는 것이 바람직합니다.

작성자: 최재민 [비회원] | 작성일자: 1년 전 2024-09-07 18:48:05
조회수: 335 | 댓글: 0 | 좋아요: 0 | 싫어요: 0
내용이 부정확하다면 싫어요를 클릭해주세요.